搜索
正體中文
標題
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • polski
  • italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Others
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • polski
  • italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Others
標題
文稿
即時播放
 

達悉東多格˙然巴及其蒙古兒童行動圖書館(二集之一)

2021-02-14
用語:English
摘要
下載 Docx
閱讀更多
達悉東多格˙然巴先生生於蒙古布爾干省,十七歲時即以兒童文學作家聞名。他為年輕讀者出版超過上百本書,其中廿四本已在海外出版。他也翻譯五十逾本外國作家作品;例如,安徒生的童話故事。達悉東多格˙然巴曾任兒童報紙和雜誌編輯達廿年之久。他創立行動圖書館,以自身擁有的書巡迴蒙古。一生致力於提供蒙古兒童高品質文學的閱讀機會。

「他畢生都在創作兒童文學。創作出百本著作,翻譯約五十部外國的兒童文學作品。他也是新聞記者,也出版書。在報社《先鋒真相》和《年輕真相》擔任主編多年。並有相關著作。就我所知,他的書發行三十逾國。在俄羅斯、英國、日本,甚至美國、韓國皆有發行。出版書中最著名的一本是《爸爸、媽媽和我》。故事發想完全是出自於小孩觀點。」《爸爸、媽媽和我》書中有一首詩名為〈我〉,一個男孩將自己的雙耳畫成一邊大、一邊小。被問及原因時,男孩回答說他的耳朵在聽牢騷的時候會變小,在聽故事的時候會變大。

達悉東多格˙然巴先生受邀朗誦詩作〈牛車〉。讓我們以這首詩作為「達悉東多格˙然巴和他的蒙古雲遊兒童圖書館」暫劃句點。「牛車上的行動圖書館。牛車好似在呢喃,輪車彷彿在歌唱;路越往上走,好像也陡峭地合在一起。蒙古牛群努力往前牽拉,車輪難過地嘎嘎作響。請幫我上油,請幫助我!牛車順坡而下,搖晃經過,大牛群快步地跳著、跳著,強壯的車身跳躍,晃動著、晃動著。誰在意牛車上油與否?誰在意是否幫忙了?誰在意上油與否?牛車不說話,輪車仍高唱!」

觀看更多
劇集  1 / 3
分享
分享到
嵌入
開始時間
下載
移動端
移動端
蘋果
安卓
用手機觀看
GO
GO
Prompt
OK
App
掃描二維碼,下載應用
蘋果
安卓