搜索
简体中文
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • polski
  • italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Others
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • polski
  • italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Others
标题
文稿
实时播放
 

在封锁期间善加关照家中犬猫(二集之二)

摘要
下载 Docx
阅读更多
「今天,娜拉和我谈论更多与封锁禁令有关人类作为照顾者需要怎样去注意关心他们挚爱的动物朋友。我相信还需要一些心理上的激励去面对这段困难时期。我想音乐是另一种好办法让大家平静下来。聆听这些美妙的作品时,会让我平静下来感觉好放松。我忽然想到万一动物病了,人类父母怎样帮他们早日康复呢?」「这的确是个挑战,当茸毛孩儿们在封锁期间病了。照顾者要先打电话给兽医解释症状,听取指导如何去帮助他们。千万不要在尚未咨询兽医的情况下做任何护理,因为这可能会让病情恶化。最好手上也备有急救箱,确保他们及时得到所需治疗的帮助。」「如果是照顾者生病了那怎么办呢?」「遇到这种情况,他们应该安排别人来照顾他们的毛茸茸孩子。如果情况不允许,作为预防措施,他们应该避免搂抱、抚摸、亲吻四足孩子们,避免与他们共享食物或寝具。解封后,人们将很快回到他们通常的工作惯例,他们的动物伙伴们可能得做出更多调整。自从封锁禁令结束后,妈咪重返工作岗位,我感觉好沮丧甚至食欲不振。」「那是一种『分离焦虑』。怎么防止这种情况发生?」「他们可以先从短暂离家开始,逐步离开他们的动物朋友,让他们有更多独处时间。其他技术包括让他们独自和玩具玩耍,或者自己上床睡觉。确保这段过渡期尽可能的顺畅、无压力,以免改变来的太突然。即使某些国家封锁禁令措施有所放松,我们仍不能掉以轻心。我们需要采取预防措施减少我们被感染或传播病毒的机会,如果我们想保护我们家人的话。」
观看更多
剧集  2 / 2
1
2020-10-19
1310 次观看
2
2020-10-23
1187 次观看
分享
分享到
嵌入
开始时间
下载
移动端
移动端
苹果
安卓
用手机观看
GO
GO
Prompt
OK
App
扫描二维码,下载应用
苹果
安卓