摘要
下载 Docx
阅读更多
今日,我们很荣幸分享圣哲奥罗宾多著作《爱与死》摘录。这段文字描绘死亡的景象,既是痛苦之境,也是透过爱的力量转化而获得救赎的可能之地。「他随着狂涛直坠幽谷,浪声震天,下沉之际,他见到漂浮的秀发,海之女儿,在苍翠微光里升起,千万神秘的胸膛突然袒露,他潜入洪流之下,震慑地望见无声壮阔的水流狂奔,奔向世界底部不可见的幽邃深渊。他见恒河如宿命驱策之人,冲向既定的灾厄,一路惊惧,浩瀚的河流惊恐,痛苦地奔流不息。三重女神着面纱现其前。她以流水之声呼唤他,千重声浪汇聚为痛楚的哀叹:『爱人啊,你竟无惧于离开阳光,那么随我来吧,便能窥见迷失在黑暗中的无助灵魂,若你的炽热胸怀仍有勇气承受大自然的黑夜,来到这严酷之境,我—身为女神—正在哀悼,用自身的残酷而使心灵悲痛。』[…]」「鲁鲁看见苍白的脸孔浮现,那些是昔日的王者、伟大的征服者、受人敬仰的祭司、名声显赫的女子。时而从波浪中浮现,颤抖的金色臂膀,时而是一张脸庞。破碎的躯体,颤抖的胸膛清晰可见。惩罚之水在他们上方哀号低嚷,却丝毫不因自己的残酷而感到喜悦。鲁鲁的年轻面颊因怜悯而显苍白,他低声呻吟:『噫!可悲的人类,你们带着狂热与激情降生于世,在恐惧与痛苦中度过短暂的日子,捕捉阳光的微光,嗅闻花朵的淡香,然后从广袤的大地惊惧地坠入这无边黑夜,而此地竟是你们短暂喜悦的赎罪之所。与死亡讨价还价吧!它不曾助人一臂之力。它引领颤抖的灵魂从冰冷的怀抱中脱离,赤裸而恐惧地被抛入这阴森之地。我甜美的花朵啊!难道你亦沉没于汹涌哀泣的洪流?哀哉!但我将疾驰而行,奋然跃入,沉潜至这无望的深潭,或将你昔日的温柔美丽带回星空之下,或寻觅你身处之地,拥抱你受难的胸膛,亲吻因苦痛而颤抖的双唇,抚慰你的哀鸣。爱将分担你一半的痛楚,进入我四肢;即便在苦难中,我们亦能快乐的凯旋。』[…]」